tűz

By Scherezade Siobhan

snow owl, i call him –
the totem of gold-augured goddesses

through a jetlag, our twin bodies
are willed into an island dargah


myrrh in the morning
coronal as castile

drowsy in cerebral
opulence; this man

of aegean gaze;
risqué anodyne

this woman of
hair like goa hashish

bent over him
in a cinema of salome

wrist to fist, the rig
veda
of bunsen burners

chemical as hijr
in the thumbnail

of a schizotypal moon bleaching
its daggered smile, mira!

he pines – come, woman!
come as wajd, as wind

shaking the wired
fluting of a powerline

this is only the world
we were inflicted into

not the world we will
invent. these selves

will unshut. these
longitudes will liquefy

someone is always leaving
gardens under the trapdoors

trust the amphora
trust the afterward, when

his body is born to you
as echo, as epiphany

as you consider the cytoarchitecture
of  each schema in its axial twist

where love is the sound
of warfarin swallowed

in the hunch of traffic
is the cognac eyelid

heavy with the gospel
of gizzi, the reluctance

of sleep. with suckle, demur,
lace-skirted soma, blue checks

is cakecream on the face
is 20 years forth, 20 years then

& then     & then      & then
is a matter of improvisation

is direction
not place

is his fevered fingers
pronouncing your face

is a boy reading you poems from
the rabbit-light of a cold seattle parking lot

tűz : fire in hungarian

Dargah : a place of worship (urdu)

Rig veda : an ancient indian text

Hijr : separation (urdu)

Warfarin : a type of medication taken by patients of thrombophilia

Gizzi : ref to poet Michael gizzi

 

Image by photostockeditor


Posted

in

, ,

by